Google назвав переклад фрази «Thank you, Mr President» на російську мову з використанням імені Володимир Володимирович помилкою шаблонів.
У зовнішній прес-службі компанії повідомили, що виправлять переклад на інший варіант.
«Робота Google Перекладача ґрунтується на вивченні прикладів перекладу в інтернеті. Деякі з цих шаблонів можуть спотворити переклад в нашій системі. Дякую користувачам, що звернули увагу на дану неточність. Ми працюємо над тим, що виправити її», – повідомили в прес-службі компанії.
Незвичайний переклад фрази помітили користувачі сервісу Google Translate. Якщо в рядок ввести англійською мовою «Thank you, Mr President», то в рядку з російською мовою з’явиться фраза «Спасибі, Володимир Володимирович». При цьому правильний переклад фрази звучить так: «Дякую, пане президенте».